¿Знакомо ли вам выражение pasar página?

Pasar página на русский язык можно перевести как “переворачивать страницу”. Pasar página означает “оставлять что-то позади”, “постараться забыть что-то”, “поставить точку в/на чем-то и начать двигаться дальше”. Это выражение часто используют после любовных разрывов, после неприятных, трагических или травмирующих событий. Чтобы лучше запомнить это выражение, включайте свое воображение! Представьте, что вы читаете книгу и прочли одну страницу. На этой странице, которую вы только что прочли, больше нет ничего интересного для вас, поэтому лучше всего “pasar página”, перевернуть страницу и посмотреть, что же скрывается на следующей. Всегда есть следующая страница с новыми событиями и приключениями, и следует c радостью переворачивать страницу, потому то на новой странице скрывается множество приятных историй, которые ждут встречи с нами. А вот несколько примеров: 1. Tras varios intentos de reconciliación, Juan ha decidido pasar página y olvidar a María - После нескольких попыток примириться, Хуан решил pasar página и забыть Марию. (Хуан и Мария были вместе, но расстались. Хуан сделал несколько попыток примирения, но они закончились ничем, и Хуан решил принять тот факт, что они больше не будут парой и начал жить собственной жизнью без Марии). 2. Después de varios años de desenfreno, Antonio decidió pasar página y ser un poco más responsable - После нескольких лет разгульной жизни, Антонио решил pasar página и стать немного более ответственным.

#устойчивыевыражения

Популярный пост
Недавние посты
Архив
Искать по тэгам
Тегов пока нет.