¿А вы слышали выражение se me ha ido el santo al cielo ?

Когда кто-то говорит “se me ha ido el santo al cielo” - значит он что-то забыл. Что-то, что собирался сделать или что-то, что собирался сказать. Разберем выражение по частям: Глагол irse - уходить. Здесь он во времени pretérito perfecto: se ha ido. Me - личное местоимение в дательном падеже, “мне”. Вместо него подставляете любое другое дательное местоимение (te, le, nos, os, les), необходимое по смыслу. el santo - святой a - на el cielo - небо Se me ha ido el santo al cielo - досл.: мне (у меня) ушел святой на небо. Можно услышать это выражение в таких ситуациях: 1. ¿María, has ido a la tintorería? - Ay, se me ha ido el santo al cielo y no fui. Мария, ты сходила в химчистку? - Ах, se me ha ido el santo al cielo, и я не сходила. То есть она забыла зайти в химчистку, чтобы забрать свою одежду. 2. Другая ситуация, в которой можно услышать выражение - это когда ваш собеседник внезапно забыл, что хотел сказать. Тогда вы спрашиваете у вашего собеседника: ¿Qué querías decir? - Что ты хотел сказать? А он отвечает: Ay, no lo sé, se me ha ido el santo al cielo - Ах, я не знаю, se me ha ido el santo al cielo. Что означает, что он забыл, что собирался сказать. Скорее всего, это выражение появилось таким образом: во время мессы проповедник сослался на житие святого, но имя святого он забыл, и чтобы выйти из затруднительной ситуации, он сказал: se me ha ido el santo al cielo (у меня ушел святой на небо). То есть проповедник объяснил, что в тот момент, когда он рассказывал житие святого, святой не остался с ним, чтобы тот завершил проповедь, а покинул его голову, ушел на небо. Источник: http://expresionesyrefranes.com/



Популярный пост
Недавние посты
Архив
Искать по тэгам
Тегов пока нет.