¿Попадалось ли вам испанское выражение el quinto pino?

Quinto - пятый El pino - сосна Возможно, вам приходилось слышать от кого-нибудь: uf, eso está en el quinto pino (досл.: ох, это находится на пятой сосне). Что бы это могло значить? Что что-то или кто-то сидит на сосне? Свисает с сосны? А почему именно с пятой? Объяснение такое: испанцы говорят, что что-то находится на пятой сосне, когда оно находится очень далеко. Синонимичным выражением в русском языке является “у чёрта на куличиках”. Например: La panadería en la que venden esos pasteles que tanto me gustan está en el quinto pino. Пекарня, в которой продают эти пирожные, которые мне так нравятся, находится en el quinto pino. Но, конечно, прямо рядом с пекарней нет никакой сосны. Откуда же произошло это выражение? Дело в том, что в начале XX века в Мадриде, между улицами Recoletos и Alcalá (2 известные мадридские улицы), находилось 5 прекрасных ветвистых сосен, растущих в ряд. По видимому, у ствола последней сосны искали уединения влюбленные мадридские парочки. В те времена нельзя было демонстрировать свои чувства, поэтому влюбленным приходилось искать отдаленные малолюдные места. Так и закрепилось в языке, что ехать “на пятую сосну” (irse al quinto pino) означает ехать в далекое место. Источник: https://expresionesyrefranes.com/



Популярный пост
Недавние посты
Архив
Искать по тэгам
Тегов пока нет.